Odpovědět na komentář

O češtině, SEO a validním příspěvku

Jen jedno takové jazykovo-odbornické přirovnání, bude to krátké...

Včera jsem na Weblogy.cz objevil článek s titulkem "Tajné informace Google se dostali ven!" Odkaz vedl na blog "SEO profesionál". Inu, shoda přísudku s podmětem je věc ošemetná a dělá leckdy problémy i jiným profesionálům, ale i mistr tesař se utne a autor si jistě už sype popel na hlavu, jak se uklepl... Jen ze zvědavosti jsem klikl a vidím:

"informace na internetu, které jsou velmi relevantní těm, kteří se snaží o lepší umístění ve vyhledávačích"

"Jsou to informace o tom jak lidský posuzovatelé v Google..."

"pravidla, podle kterých (oni) klasifikujou dokumenty"

"doporučuji si dokument důkladně přečíst, jelikož obsahují informace"

Dál jsem ani neměl chuť číst. Věty navíc zněly, jako by byly doslovně přeložené z anglického textu (narážím na slovosled), a i kdyby v tom nějaká zajímavost byla, tak mě forma naprosto odradila - je to asi jako podávat krevetový koktejl v neumyté misce na psí žrádlo - pardon.

Nechtělo se mi hledat na autora mail, nebyl to ani nikdo, na koho mám kontakt, takže jsem napsal komentář. Říkal jsem si: Opraví chyby, komentář smaže, příště si dá pozor..., pak jsem ještě jednu stylistickou drobnost dodal a nechal jsem to být.

Dneska ráno se mi spolu s Firefoxem otevřelo i okno s oním článkem, tak jsem si projel komentáře. A co myslíte? Byl tam! Kdo? No přeci ten krásný argument, že nejde o pravopis, ale o sdělení, blablabla... Ostatně je to přeci blog, tak co, že?

A v tu chvíli mě napadlo přirovnání, které bude pochopitelné všem lidem od webu:

Gramatická pravidla nejsou výmysl a mají ve světě dorozumívání stejnou roli, jako pravidla validity ve světě HTML. Stejně jako Google nemá rád nevalidní dokumenty a snižuje jim hodnocení, tak čtenáři nemají rádi texty plné chyb.

Přemýšlejte o tom, než použijete argument "nejde o pravopis, jde o sdělení!" jinde než u mailu kamarádovi.

Milí profesionálové (a nejen SEO, ale třeba i profesionální elektronici, výtvarníci, herci, novináři (vy obzvlášť!) či právníci): Dávejte na to prosím pozor a pište své veřejně prezentované dokumenty validní i v jazykovém slova smyslu! Díky.

 

PS: K myšlence, že "venku pravopis nikdo neřeší" dodám jen tolik: Těžko "řešit pravopis" v angličtině, kterou komunikuje většina světa - např. na veřejném fóru je velmi vysoká pravděpodobnost, že člověk, který udělá pravopisnou chybu, se angličtinu učil jako druhý jazyk ke své finštině, ruštině, maďarštině či španělštině, a slušnost velí cizincům chyby tolerovat. Ale AFAIK u jiných jazyků jsou veřejné písemné projevy rodilých mluvčích (nebo mluvčí, viz diskuse) podrobeny naprosto stejné kritice jako ty české.

Odpovědět

Obsah tohoto pole je soukromý a nebude veřejně zobrazen.